Curso homologado Curso Universitario de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa (Titulación Universitaria + 1 ECTS)

Solicita información sobre este Curso Homologado

Nombre y apellidos

Email

Teléfono

Situación laboral

País

Provincia

Acepto la Política de Privacidad, el Aviso Legal y la Política de Cookies de formacionhomologada.com

Para qué te prepara:

Este CURSO ONLINE HOMOLOGADO de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa le prepara para adquirir unos conocimientos específicos dentro del área desarrollando en el alumno unas capacidades para desenvolverse profesionalmente en el sector, y más concretamente en Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa siendo un CURSO UNIVERSITARIO por lo que está HOMOLOGADO para OPOSICIONES.

A quién va dirigido:

Este CURSO ONLINE HOMOLOGADO de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa está dirigido a todas aquellas personas interesada en el ámbito de Administración y Gestión y quieran especializarse en Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa adquiriendo una TITULACIÓN UNIVERSITARIA HOMOLOGADA.

Titulación:

Titulación de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa expedida por la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid con 30 horas y 1 crédito universitarios ECTS (Curso Desarrollado en Colaboración con Agencia Vértice, CEDEU - Centro de Estudios Universitarios y la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid).

Objetivos:

  • Obtener e interpretar la información de todo tipo de discursos orales relacionados con las gestiones tipo de la asistencia a la dirección en inglés estándar, emitidos de forma presencial o a través de cualquier medio o soporte de comunicación sin excesivos ruidos ni distorsiones
  • Interpretar la documentación e información profesional, extensa y compleja, relativa a las actividades de asistencia a la dirección en inglés, en sus distintos soportes, obteniendo informaciones globales y específicas, o generando documentos con traducciones exactas

Salidas Laborales:

Administración y Gestión

Resumen:

Ese Curso Homologado de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa le ofrece una formación especializada en la materia. Debemos saber que para el área de Administración y Gestión es muy importante profundizar y adquirir los conocimientos de Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa siendo un CURSO HOMOLOGADO Y BAREMABLE PARA OPOSICIONES.

Metodología:

La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

Temario:

UNIDAD DIDÁCTICA 1. Expresiones y léxico de atención al público en inglés 1.1 Expresiones de cortesía y agradecimiento - small talk-. 1.2 Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones. 1.3 Felicitaciones y deseos. 1.4 Presentaciones. 1.5 Frases de bienvenida y despedida. 1.6 Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones. 1.7 Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-. 1.8 En el hotel. 1.9 Las comidas. 1.10 Salidas y llegadas de medios de transporte. 1.11 Expresiones de tiempo. 1.12 Precios y medidas. 1.13 Giros comerciales. 1.14 Ofertas-pedido. 1.15 Condiciones de venta. 1.16 Plazos de pago. 1.17 Reclamaciones. 1.18 Embalaje y transporte. 1.19 Informaciones del producto. UNIDAD DIDÁCTICA 2. Organización de las actividades de asistencia a la dirección proyectando la imagen corporativa. Traducción y comprensión oral y lectora en lengua inglesa 2.1 Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección. 2.2 La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción. 2.3 Procedimientos de traducción. 2.4 Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial. 2.5 Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, - a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS. 2.6 Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional - y empresarial. 2.7 Traducción de correspondencia en distintos formatos. 2.8 Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones - y negociaciones. 2.9 Métodos de búsqueda de información relevante.